您現(xiàn)在的位置: 跨考網公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:強冷空氣橫掃中國

最后更新時間:2016-02-10 15:19:10
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
在這個冬天我們大家都明顯的感覺到了比去年的冬天要冷很多,溫度也低了很多,就連南方某些地區(qū)也下了雪。下面我們大家一起來看一下跨考網的小編為大家整理的關于2017考研英語閱讀材料:強冷空氣橫掃中國的一些資料,幫助大家更好的做好考研英語的復習備考工作。

Strong cold wave to sweep China as warning issued across country

強冷空氣橫掃中國,多地氣溫創(chuàng)幾十年來新低

The strongest cold wave in decades is about to sweep across China as people were advised to stay indoors and warned of upcoming heavy snow and freezing rain in the next few days.

幾十年來最強寒潮即將席卷中國,同時未來數(shù)天內可能有暴雪和凍雨出現(xiàn),人們最好不要到戶外活動。

According to the weather forecast, Beijing this Friday will face a low that may drop below -16.7 degrees Celsius. It’s a record low temperature first recorded in this century on Jan 6, 2010.

據(jù)最新天氣預報,本周五北京將面臨零下16.7攝氏度的低溫。這是一個破紀錄的低溫,曾首次出現(xiàn)在2010年的1月6日。

Shanghai will feel the coldest air in three decades in upcoming days, with its suburban area expected to endure a temperature of -8 degrees - and even -10 degrees on Sunday and Monday, according to the Shanghai Meteorological Service.

據(jù)上海氣象局報道,未來幾天里,上海也將來迎來30年來的最冷空氣。郊區(qū)氣溫將降至零下8度,周日和周一甚至最低達零下10度。

The Ministry of Transport announced Wednesday a highway traffic emergency, its highest warning, urging transport agencies across the country to ensure a reliable transport infrastructure and safe transport of goods and passengers by spreading real-time weather and traffic information and arranging a 24-hour shift to monitor possible risks.

星期三,交通部啟動了公路交通突發(fā)事件最高級預警,要求全國交通運輸系統(tǒng)做好應對低溫雨雪、冰凍天氣工作,及時播送實時天氣和交通狀況,落實24小時值班制度,監(jiān)控可能出現(xiàn)的風險,確保交通基礎設施設備運行良好、客貨運輸及人員安全。

In Hangzhou, east China’s Zhejiang province, heavy sleet forced the cancellation of many flights to cities in the Pearl River Delta in south China’s Guangdong province on Wednesday.

20號,中國東部浙江省杭州的暴雨加雪迫使許多開往廣東省珠三角的航班被取消。

The rare freezing weather is more of a "natural disaster" than a simple cold wave, said Guokr.com, a popular and influential science website, in a post on its Twitter-like Weibo account.

果殼網,一個流行的且頗具影響力的科技網站,在其類似Twitter的微博帳號上發(fā)文說,本次罕見的冰凍天氣不是普通的寒潮,而是一場自然災害。

A polar vortex featuring very cold temperatures went south and settled in Siberia and will cause a lasting cold spell in major parts of China in the next few days, the website explained.

該網站解釋,汲取地球之寒氣的北極渦旋,南下遷居西伯利亞,將引起中國大部地區(qū)在未來幾天內的持續(xù)寒潮。

Besides the polar vortex, a northward subtropical high will produce strong rainfall, and even heavy snowfall, in eastern and southern parts of China, especially Zhejiang province, which is located where the polar vortex is expected to collide with the subtropical high.

與北極渦旋南下的同時,北上的副熱帶高壓將會給中國的東部和南部地區(qū),帶來強降水,甚至強降雪。尤其是處于北極渦旋和副熱帶高壓交戰(zhàn)主戰(zhàn)場的浙江省。

This kind of cold wave is so strong that it was last seen in 1991, the website said, urging people to stay at home during the severe cold wave. if possible.

果殼網說,這種寒潮如此驚天動地,近30年來只有1991年曾出現(xiàn)過,建議人們有可能的話最好都呆在家里不要出去。

The website’s post was reposted over 40,000 times and commented on 9,000 times in less than a day, showing how concerned people are about the cold wave.

短短不到一天的時間內,該博文被轉發(fā)了4萬多次,評論也有9000條,可見人們對本次寒潮還是相當關注的。

"Wish my boss would let me have a few days off," one Weibo user said.

某網友說,“希望我的老板能給我放幾天假。”

"Wondering if it is lucky or unlucky to see such a rare cold wave that’s way older than me," another joked.

另一網友開玩笑說,“能親歷一場比我的歲數(shù)還要大的罕見寒潮,真不知是幸運還是不幸。”

Extreme and rare as it is, experts say the bitter cold is unlikely to bring that much damage and disorder to people’s lives, as did the last cold wave in the winter of 2008.

雖然這次寒潮極端罕見,但專家稱它的災害不會像2008年冬天的寒潮那樣嚴重,讓人們生活各方面都受影響。

"Unlike the cold wave in 2008, consisting of several continuous days of sleet and freezing weather, the upcoming cold wave will not last long. Besides, it’s in late January when the temperature is cold enough, so the temperature can’t drop more," Zhang said.

張某說,“這次不會像2008那樣,雨夾雪和冰凍天氣持續(xù)較長時間。即將到來的寒潮將不會逗留太久。此外,現(xiàn)在已是一月下旬,溫度已經足夠冷,不能再降的更多了。”

通過上面跨考網的小編為大家整理的關于2017考研英語閱讀材料:強冷空氣橫掃中國的一些資料,相信大家也都意識到了今年的強冷空氣。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯(lián)系,電話:400-883-2220