您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語閱讀正文

2017考研英語閱讀材料:亞投行與中國經(jīng)濟共命運

最后更新時間:2016-02-12 15:20:37
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
經(jīng)濟是每一個國家的根本,是國家的重要的根基,亞投行一直是近期的熱議的話題,大家注意掌握一些關(guān)于這的英語詞匯。下面我們大家一起來看一下跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語閱讀材料:亞投行與中國經(jīng)濟共命運的一些資料,幫助大家更好的做好考研英語的復習備考工作。

AIIB’s fate connects to Chinese economy

亞投行與中國經(jīng)濟共命運

The Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) officially opened for business on Saturday. In the past two years or so, the bank has been a subject of heated discussion as a symbol of change in the world order. However, its significance hinges on a number of factors in future, rather than the founding itself.

1月16日,亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行(AIIB)正式開張營業(yè)。在過去的兩年左右的時間里,作為修正世界金融秩序的象征,亞投行一直是熱議的話題。然而,它的重要意義取決于未來的若干因素,而不是成立本身。

There are many advantages in terms of the bank’s operation and management. Infrastructure construction in Asia, which the AIIB is centered on, is virgin territory that has huge potential to be tapped. There is ample scope for the bank to find its role.

亞投行在運營和管理方面有諸多優(yōu)勢,還是一塊處女地的亞洲各國基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)是亞投行經(jīng)營的重心,有巨大的潛力可挖掘。因而,亞投行有充足的空間施展拳腳。

With 57 countries as founding members, the starting point of the bank is high. Besides, China as the initiator has abundant capabilities of infrastructure construction, and its experience is applicable to developing countries.

有57個國家成為亞投行的創(chuàng)始成員國,首先它的起點就很高。此外,作為發(fā)起國的中國能輕松勝任基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),它的經(jīng)驗也適用于發(fā)展中國家。

Nonetheless, disadvantages also exist, among which the biggest is the adverse attitude of the US over the bank. It will be more costly for the AIIB to overcome problems than for the World Bank and the Asian Development Bank at critical moments. Therefore, the AIIB must be operated with superb management, leaving no room for any opponents.

不過,也存在不利條件。其中最大的問題是美國對亞投行的負面態(tài)度。這將需要亞投行在關(guān)鍵時刻付出比世界銀行和亞洲發(fā)展銀行更高的代價來克服這些困難。因此,亞投行必須精于管理,不給對手留下任何余地。

The further development of the Chinese economy will provide indispensible strategic support for the AIIB to increase its heft.

中國經(jīng)濟的進一步發(fā)展,將為亞投行提供必不可少的戰(zhàn)略支持,以提高其影響力。

The reason why the AIIB could be founded, despite obstructions from the US and Japan, is that the growth of the Chinese economy has shored up the confidence of the participants.

盡管有來自美國和日本的阻礙,亞投行為何還是能成立,就是因為中國經(jīng)濟的增長提振了參與國的信心。

Since its founding, the AIIB has been connecting its destiny to the Chinese economy. The confidence the world has in the Chinese economy will be projected onto the AIIB.

自成立起,亞投行已經(jīng)與中國經(jīng)濟建立了命運共同體。世界對中國經(jīng)濟有信心,就對亞投行有信心。

The AIIB touches a nerve of major global powers of the US and Japan. Its inclusive nature enables its smooth start. China has its own interests, but it cannot put its interests above those of the other countries. We should avoid a zero-sum situation, but integrate Chinese interests with others’, and make achieving a win-win result a goal rather than a slogan.

亞投行觸及了美國和日本這樣的全球性大國的神經(jīng)。它的包容性,使它能順利啟動。中國有其自己的利益,但它不會把自己的利益凌駕于其他國家之上。我們要避免零和局面,要把中國利益與其它國家利益看作一個共同體,實現(xiàn)雙贏局面,這是一個目標而不僅僅只是口號。

With the changing times, China can’t expand its power through coercion. It must integrate into the world system and develop in a way that is acceptable to the majority of the world’s states.

隨著時代的變遷,中國無法強制擴大勢力。它必須融入世界體系并發(fā)展到某種程度,可以為世界大多數(shù)國家所認可。

The AIIB represents China’s taking of global responsibilities as a big power. The US, as the world No.1, can capriciously vandalize the rules it makes at some critical moments. But China cannot do so. It has to be well-disciplined in serving the world so as to be recognized and accepted as a rising power in the world.

亞投行的成立代表了中國作為一個大國所承擔的全球性責任,而作為世界第一大國的美國,卻可以在關(guān)鍵時刻肆意踐踏它所制定的規(guī)則。中國不會這樣做,它必須嚴謹?shù)姆?wù)世界,從而作為一個崛起的大國得到世界的認可和接受。

通過上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語閱讀材料:亞投行與中國經(jīng)濟共命運的一些資料,考生們可以掌握一些關(guān)于經(jīng)濟的單詞和詞匯。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220