2014考研英語(yǔ):翻譯技巧之省略法

最后更新時(shí)間:2013-08-01 09:30:52
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來(lái)跨考秋季集訓(xùn)營(yíng),幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  既然有增詞法翻譯技巧,同樣的,我們就應(yīng)該想到有省略法,那么省略法又該在什么時(shí)候如何應(yīng)用呢,小編在下文將具體為大家介紹。

  一、從語(yǔ)法角度來(lái)看

  (一)省代詞

  1.省略作主語(yǔ)的人稱代詞

  (1)省略作主語(yǔ)的人稱代詞

  I had many wonderful ideas, but I only put a few into practice.

  我有很多美妙的想法,但是只把少數(shù)付諸實(shí)踐了。

  He was thin and haggard and he looked miserable.

  他瘦弱憔悴,看上去一副可憐相。

  (2)英語(yǔ)(論壇)中,泛指人稱代詞作主語(yǔ)時(shí),即使是作第一個(gè)主語(yǔ),在漢語(yǔ)譯文中往往也可以省略。

  We live and learn.

  活到老,學(xué)到老。

  When will he arrive?—You can never tell.

  他什么時(shí)候到?——說(shuō)不準(zhǔn)。

  The significance of a man is not in what he attained but rather in what he longs to attain.

  人生的意義不在于已經(jīng)獲取的,而在于渴望得到什么樣的東西。

  2.省略作賓語(yǔ)的代詞

  The more he tried to hide his mistakes, the more he revealed them.

  他越是想要掩蓋他的錯(cuò)誤,就越是容易暴露。

  Please take off the old picture and throw it away.

  請(qǐng)把那張舊畫取下來(lái)扔掉。

  3.省略物主代詞

  I put my hand into my pocket.

  我把手放進(jìn)口袋。

  She listened to me with her rounded eyes.

  她睜大雙眼,聽我說(shuō)話。

  (二)代詞it的省略

  Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs.

  外面一團(tuán)漆黑,大雨傾盆。

  He glanced at his watch; it was 7:15.

  他一看表,是七點(diǎn)一刻了。

  It took me a long time to reach the hospital.

  我花了很長(zhǎng)時(shí)間才到了醫(yī)院。

  It is the people who are really powerful.

  人民才是最強(qiáng)大的。

  (三)省略連接詞

  He looked gloomy and troubled.

  他看上去有些憂愁不安。(省略并列連接詞)

  As it is late, you had better go home.

  時(shí)間不早了,你最好回家去吧。(省略表示原因的連接詞)

  If sinter comes, can spring be far behind?

  冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?(省略表示條件的連接詞)

  If I had known it, I would not have joined in to.

  早知如此,我就不參加了。(省略表示條件的連接詞)

  John rose gloomily as the train stopped, for he was thinking of his ailing mother.

  火車停了,約翰郁郁地站了起來(lái),因?yàn)樗肫鹆瞬≈械哪赣H。(省略表示時(shí)間的連接詞)

  (四)省略冠詞

  1.英語(yǔ)有冠詞,漢語(yǔ)沒有冠詞;因此,英譯漢時(shí)往往可將冠詞省略。

  A teacher should have patience in his work.

  當(dāng)教員的應(yīng)當(dāng)有耐心。(省略不定冠詞A)

  The horse is a useful animal.

  馬是有益的動(dòng)物。(省略定完詞The)

  It is out of the question to fly to the moon in the past.

  在過(guò)去,飛往月球是絕對(duì)辦不到的事情。(省略定完詞The)

  The moon was slowly rising above the sea.

  月亮慢慢從海上升起。(省略定冠詞The)

  2.英譯漢時(shí),省略原文中的冠詞是一般情況。但在某些場(chǎng)合,冠詞卻不能省略,可以翻譯為“一個(gè),每一,這個(gè),那個(gè)”等。例如:

  He left without saying a word.

  他一句話不說(shuō)就走了。

  Egbert said he was getting a dollar a mile.

  埃格伯特說(shuō),他(開車)每天一英里就賺一塊錢。

  This is the book you wanted.

  這就是你要的那本書。

  (五)省略介詞

  1.省略表示時(shí)間的前置詞

  The People’s Republic of China was founded in 1949.

  一九四九年中華人民共和國(guó)成立。

  比較:中華人民共和國(guó)成立于一九四九年。

  (介詞譯成漢語(yǔ)在句首時(shí)可以省略,在句尾就沒有省略)

  On July 1, 1997, Hongkong returned to the People’s Republic of China.

  一九九七年七月,香港回歸了中華人民共和國(guó)。

  2.省略表示地點(diǎn)的前置詞

  Smoking is prohibited in public places.

  公共場(chǎng)所不準(zhǔn)吸煙。

  In winter, it is much colder in the North than it is in the South.

  冬天,北方的天氣比南方冷得多。

  如:

  He stood by the desk.

  他站在桌旁。

  I stayed in my brother’s house.

  我住在弟弟家里。

  (六)省略動(dòng)詞

  When the pressure gets low, the boiling-point becomes low.

  氣壓低,沸點(diǎn)就低。

  Delivery must be effected within the time stated on the purchase order.

  必須在購(gòu)貨單規(guī)定的時(shí)間交貨。

  二、從修辭角度看

  (一)英語(yǔ)句子中有些短語(yǔ)重復(fù)出現(xiàn),或者具有相同意義的詞重復(fù)出現(xiàn),英譯漢時(shí)可按情況作適當(dāng)省略。

  University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.

  報(bào)考大學(xué)的人,有工作經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)先錄取。

  Neither party shall cancel the contract without sufficient cause or reason.

  雙方均不得無(wú)故解除合同。

  (二)根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣,譯文中可以省略一些可有可無(wú)的詞。

  There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.

  相關(guān)推薦:2014考研英語(yǔ)暑期閱讀

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來(lái)源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來(lái)源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來(lái)源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220