2014考研英語:不同定語從句的譯法_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2013-02-26 21:19:16
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  2014考研英語:不同定語從句的譯法

  一、限制性定語從句

  1. 前置法

  譯成帶“的”的定語詞組,放在被修飾詞之前,變?yōu)閱尉洌?/p>

  The people who worked for him lived in mortal fear of him.

  在他手下工作的人對他怕得要死。

  2. 后置法

  如果從句結構復雜,譯成漢語前置定語顯得太長而不符合漢語表達習慣時,往往譯成后置的并列分句。

  1) 譯成并列分句,重復英語先行詞:

  They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.

  他們正在為實現(xiàn)一個理想而努力,這個理想是每個中國人所珍愛的,在過去,許多中國人曾為了這個理想而犧牲了自己的生命。

  2)譯成并列句,省略英語先行詞:

  It is he who received the letter that announced the death of your uncle.

  是他接到那封信,說你的叔叔去世了。

  3、溶合法

  1)溶合法是指把原句中的主語和定語從句溶合到一起譯成一個獨立的句子的翻譯方法。它較適用于翻譯限制性定語從句,如“There be…”結構形式;

  There are many people who want to see film.

  許多人要看這部電影

  There is a man downstairs who wants to see you .

  樓下有人要見你。

  在定語復合句中,將英語主句壓縮成漢語詞組做主語,而把定語從句譯成謂語,溶合成一個句子:

  This is a nation that must beg to stay alive.

  這個國家不討飯就活不下去。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220