翻譯碩士英語閱讀單選題攻略-微觀閱讀

最后更新時(shí)間:2016-06-13 14:58:48
輔導(dǎo)課程:暑期集訓(xùn) 在線咨詢
復(fù)習(xí)緊張,焦頭爛額?逆風(fēng)輕襲,來跨考秋季集訓(xùn)營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
第四部分 微觀閱讀中五大詞匯銜接關(guān)系

語言學(xué)家Halliday和Hasan將詞匯銜接歸納為兩大類:復(fù)現(xiàn)(reiteration)和同現(xiàn)(collocation)。其中復(fù)現(xiàn)又分為重復(fù)(repetition),同義詞或近義詞(synonym or near-synonym),上義詞(superordinate)和泛指詞(general word)四種。這里將從同義、近義、反義、上下義和搭配等五個(gè)方面,分析銜接手段在微觀閱讀中所表達(dá)的功能。

(一)同義

1. 定義:

同義是指具有相同意義的不同詞項(xiàng)在語篇中的接應(yīng)關(guān)系。從語義的角度來看,在語篇中,同義詞的使用可以重復(fù)和補(bǔ)充上文的內(nèi)容,使語段中的不同成分彼此相連,實(shí)現(xiàn)語篇的連貫。從修辭的角度來看,同義詞的使用可以避免重復(fù),防止單調(diào),豐富語篇的趣味性。

例如,英語句子中的“hide”和“conceal”:

(1)He hid the money under the bed.

(2)He concealed the money under the bed.

在某種特定的情況下,用某個(gè)詞可能比用另一個(gè)詞更恰當(dāng)。如用“conceal”就比用“hide”更正式,有時(shí)候,兩個(gè)詞只是在某些句子或語境中才會(huì)是同義詞。

2. 語篇中兩個(gè)或多個(gè)詞在語義上的銜接既能豐富詞匯的選擇,又能方便讀者更清晰地了解文章。如:

Economic and population trends in California show that Hispanics, blacks, and Asians will have increasing economic influence as their numbers continue to grow. Research says that California’s population will expand by 500,000 people a year, two-thirds of this increase will be Hispanics and Asians, and the Hispanic 18-to-24-olds will increase by 40 percent.

只要理解例句中“grow”,“expand”,“increase”等三個(gè)詞語之間的同義關(guān)系,就能順利地讀懂整個(gè)語篇了。

(二)近義

1. 定義:

近義詞指具有相似或相近意義的不同詞項(xiàng)在語篇中的接應(yīng)關(guān)系。如:

Each one of us is a unique, worthwhile individual. We are interested in our own personal ways. The better we understand ourselves, the easier it becomes to realize our full potential.

例句中,“unique”,“individual”,“personal”互為近義詞。幾個(gè)原本不相干的詞因?yàn)橥瑫r(shí)出現(xiàn)在同一語境中并能相互解釋,使得語篇更加連貫。

2. 類似同義或近義的重述使得相關(guān)的詞項(xiàng)頻繁出現(xiàn)在相同或相似的語言環(huán)境中,構(gòu)筑起各種各樣的銜接關(guān)系。有了這些同義詞或近義詞,句與句之間的關(guān)系更連貫。

(三)反義

1. 定義:

反義關(guān)系是指詞項(xiàng)之間意義相反、相對(duì)或互補(bǔ)的關(guān)系。語篇中反義的復(fù)現(xiàn)使具有相反意義的詞項(xiàng)之間形成鮮明的對(duì)照,在對(duì)照中將語篇的前后意義銜接起來,達(dá)到語篇連貫的目的,也使話語的主題得到很好的強(qiáng)調(diào)。

2. 舉例:

(1)Recognize your personal strengths and weakness. Everyone has both. As self-acceptance grows, shyness naturally diminishes.

(2)The players in the World Cup are professionals, while those who play in the Olympics must be amateurs. The Winner of the World Cup match is considered the world champion.

正如俗語所言,萬物皆有其兩面性,任何事物都可以通過它的對(duì)立面得到解釋,語言也不例外。例1中有三組反義詞“strengths”和“weakness”、“self-acceptance”和“shyness”、“grows”和“diminishes”。它們從不同的角度對(duì)一個(gè)人的性格特點(diǎn)進(jìn)行了表述,學(xué)生可以清楚地理解整個(gè)語篇要表達(dá)的意思。而例2中的由“while”引出的兩個(gè)詞“professionals”和“amateurs”也互為反義,正好讓學(xué)生輕松地理解整句的含義。

(四)上下義

1. 定義:

語篇中,人們可以利用上下義這種語義關(guān)系使一些詞語相互替代或共同出現(xiàn),來實(shí)現(xiàn)語篇深層結(jié)構(gòu)上的連貫。上下義的主要意義為內(nèi)包,即意義概括的詞內(nèi)包意義更為具體的詞。意義概括的詞是上義詞(hypernym/superordinate),意義具體的詞是下義詞(hyponym/subordinate),上義詞和下義詞在語義上具有包含和被包含的關(guān)系,兩者是具有種屬關(guān)系的一組詞。兩個(gè)下義詞之間的關(guān)系為共下義詞(co-hyponym)關(guān)系。下義詞同現(xiàn)在一個(gè)語段中,不僅可以使語篇組織嚴(yán)密,而且通過總分和分總結(jié)合,可以使語篇更具說服力。

2. 舉例:

(1)上義詞:vehicle

下義詞:bus, car, lorry/truck(卡車), van(運(yùn)貨車)…

(2)Mr. Johnson’s paintings show his attention to geometric shapes of all kinds. The paintings contain circles, squares, triangles, pirrles, etc.

例2中,“circles”,“sqares”,“triangles”和“pirrles”都是“geometric shapes”的下義詞。語篇中先出現(xiàn)上義詞,再用幾個(gè)下義詞作為例子,進(jìn)一步說明具體的幾何圖形有哪些(注:英語中并不存在“pirrles”這個(gè)單詞,所以學(xué)生必須通過詞匯間的上下義關(guān)系,才能理解句子的意思)。

(3)The symptoms range from being ill at ease to being seriously depressed. Feeling homesick, unhappy, and very sensitive are other signs of culture shock.

例3中,作者用了好幾個(gè)下義詞,如“being ill at ease”,“being seriously depressed”, “feeling homesick”,“unhappy, and very sensitive”來解釋上義詞“symptoms”。由于上下義詞之間的等同關(guān)系,學(xué)生能清晰地理解這些具體的癥狀。

(五)搭配

1. 定義:

搭配又稱同現(xiàn),是一種詞匯共同出現(xiàn)的傾向性(co-currence tendency)。詞匯的搭配是建立在語義基礎(chǔ)上的,但搭配關(guān)系的本質(zhì)是非直接的,不像同義、反義那樣容易界定。但詞匯的搭配并不是雜亂無章的,而是由一套套語義相關(guān)聯(lián)的詞匯網(wǎng)構(gòu)成的。當(dāng)人們遇到某個(gè)詞語時(shí),通常會(huì)聯(lián)想到與之相關(guān)聯(lián)的其他詞語。語篇中能夠搭配的詞項(xiàng)可能不止兩個(gè),當(dāng)三個(gè)或三個(gè)以上的詞項(xiàng)搭配在一起時(shí),便形成詞匯的搭配鏈(collocational-chain)。多條語義上緊密相連的詞匯搭配鏈出現(xiàn)在同一語篇中時(shí),不僅使每一條鏈中所屬的幾個(gè)分散在語篇的不同部分的詞項(xiàng)從語義上彼此聯(lián)系起來,而且不同的銜接鏈在形式上或語義上相互重疊、相互交叉,形成鏈與鏈之間的緊密聯(lián)系,從而促進(jìn)了整個(gè)語篇的上下連貫。

2. 舉例:

If you survive the third stage successfully (or miss it completely), you will move into the fourth stage of culture shock called the “recovery phase” or the “at-ease-at-last phase”. In this stage, you become more comfortable with the language and you also feel more comfortable with the customs of the host country.

例句中,“become more comfortable”和“feel more comfortable”是“move into”的結(jié)果,而“move into”又是“survive”的結(jié)果,它們之間有層層遞進(jìn)的關(guān)系。

相關(guān)推薦
復(fù)習(xí) 指導(dǎo) 2017考研英 語單詞中的詞根詞綴匯總 2017考研線 性代數(shù)重點(diǎn)公式匯總
考研時(shí)間 跨考教育整理 —2017年考研時(shí)間表 2016考研真題及答 案解析
復(fù)試 分?jǐn)?shù)線 34所自主劃線高校歷年考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線 歷年考研國家線匯總(跨考教育整理)

  2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門;個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!

點(diǎn)擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多

考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃
2023備考學(xué)習(xí) 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) 34所自劃線院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2022考研復(fù)試最全信息整理 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總
2023全日制封閉訓(xùn)練 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總
2023考研先知 考研考試科目有哪些? 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線?
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)?
手把手教你如何選專業(yè)? 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時(shí)間 高定班 標(biāo)準(zhǔn)班 課程介紹 咨詢
秋季集訓(xùn) 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班)
2023集訓(xùn)暢學(xué) 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學(xué)碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220