您現(xiàn)在的位置: 跨考網公共課英語翻譯正文

20考研英語翻譯命題之:法律學習的必要性

最后更新時間:2019-06-03 16:08:50
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  暑期即將到來,暑假是考研考生們集中復習備考的一個黃金時間,這個時間段是你的成績突飛猛進的時候,那么,2020考研英語翻譯該如何進行復習的?下面小編幫大家整理了一些常見的考研英語翻譯命題,供大家參考練習!

  Traditionally, legal learning has been viewed // in such institutions as the special preserve of a lawyer, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.

  詞匯要點:

  1) institution //n. 機構;慣例

  2) preserve //n. 經過加工保存的水果,保留區(qū),某人所專有的活動或愛好

  3) intellectual //adj. 智力的,知識的

  結構要點:

  1) 主干結構是一個被動態(tài)legal learning has beenviewed…as…,尤其要注意viewed后面接了as。

  漢譯邏輯要點:

  1) in such institution可能有人會翻譯為“在這樣的機構中”,這樣不好。如果注意到such這個詞的指代關系,看看上一句話最后兩個單詞Canadian universities就可以知道,such institution指的是“大學”。所以,最好翻譯為“在這類學校中”。

  2) legal learning has been viewed in such institutions as…中有被動態(tài)。直接翻譯的話,是“法律學習被這類學??醋魇?hellip;”。根據(jù)被動結構的翻譯方法,最好“少用被字”,轉而采用“主賓顛倒”的方式來翻譯為,把介詞短語in such institutions中的名詞such institutions翻譯為中文主語:這類學校把法律學習看作是….。

  3) the special preserve of lawyers這個部分稍微難處理一點的是單詞preserve。它可以當作動詞用,是“保存”的意思,所以,名詞的基本意思也是“保存,保存下來的東西”。但是,它還有一個意思,就是“被認為是某人所專有的活動或者愛好”。所以,這里需要翻譯為:律師們專有的活動。

  4) the intellectual equipment直譯為“知識裝備”,但是不太符合漢語習慣,調整一下,“知識儲備,知識素養(yǎng),知識體系”都可以。而an educated person是“一個受過教育的人”。

  完整譯文:

  長久以來,這類學校把法律學習看作是律師所專有的,而不是一個受過教育者的知識儲備的必要組成部分。

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網注明“稿件來源:跨考網”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網和跨考網)所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網”,違者本網將依法追究法律責任。

②本網未注明“稿件來源:跨考網”的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網”,本網將依法追究法律責任。

③如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與跨考網聯(lián)系,電話:400-883-2220