您現(xiàn)在的位置: 跨考網(wǎng)公共課英語詞匯正文

2020考研英語新聞熱詞:【國際疾病分類】

最后更新時間:2019-07-03 17:16:36
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  >>點擊查看:2020考研英語詞匯新聞熱詞大匯總

  七月已來,考研英語復習將進入強化復習階段,對于考研英語而言,首先最重要的就是要求學生掌握一定的量的單詞,因為單詞就像我們漢語中的漢字一樣,它是構(gòu)成句子,段落和文章的基礎(chǔ),所以詞匯是學習英語的重中之重。下面整理了2020考研英語詞匯新聞熱詞,希望對你的學習帶來幫助!

  國際疾病分類 International Classification of Diseases(ICD)

  The World Health Organization (WHO) has for the first time included a chapter about traditional medicines that originated from ancient China in the International Classification of Diseases 11th Revision (ICD-11). The revision will come into effect on January 1, 2022.

  世界衛(wèi)生組織在《國際疾病分類第十一次修訂本(ICD-11)》中首次納入起源于古代中國的傳統(tǒng)醫(yī)學章節(jié),該修訂本將于2022年1月1日起實施。

  國際疾病分類(International Classification of Diseases,ICD)是世界衛(wèi)生組織制定頒布的、國際統(tǒng)一的疾病分類標準(the international standard for reporting diseases and health conditions),是各國政府在醫(yī)療、管理、教學和科研及制定政策中關(guān)于疾病分類的規(guī)范性標準,是全球衛(wèi)生健康領(lǐng)域具有權(quán)威性的基礎(chǔ)和通用標準之一。

  世界衛(wèi)生組織《總干事報告》指出,ICD-11 包括一個題為“傳統(tǒng)醫(yī)學病證——模塊 1(Traditional medicine conditions – Module 1)”的備用補充章節(jié),將起源于古代中國且當前在中國、日本、韓國和其它國家普遍使用的傳統(tǒng)醫(yī)學病證進行了分類(classifies traditional medicine conditions that originated in ancient China and are now commonly used in China, Japan, Republic of Korea and other countries)。將有關(guān)傳統(tǒng)醫(yī)學的補充章節(jié)納入《國際疾病分類》將使我們第一次能夠計數(shù)傳統(tǒng)醫(yī)學服務(wù)和就醫(yī)情況,測量其形式、頻率、有效性、安全性、質(zhì)量、結(jié)果及費用(the measurement of their form, frequency, effectiveness, safety, quality, outcomes, cost),與主流醫(yī)學進行對比(comparison with mainstream medicine),且因為在國家和國際層面都使用了標準化術(shù)語和定義而可以開展研究。

  傳統(tǒng)醫(yī)學150條疾病(diseases)和196條證候(disorders)條目納入傳統(tǒng)醫(yī)學章節(jié),像“陰虛(yin deficiency)”“陽虛(yang deficiency)”等描述中醫(yī)證候的詞匯均在列。

  中醫(yī)界人士表示,中醫(yī)專家對相關(guān)國際法規(guī)體系及制定過程并不熟悉,而外國專家對中醫(yī)藥也不很熟悉,因此,充分溝通增進了解十分關(guān)鍵。

  "The release of ICD-11 can help China establish a disease statistics network with the country's TCM health service information according to international standards," said Zhang Boli, an academician of the Chinese Academy of Engineering, also president of the Tianjin University of Traditional Chinese Medicine.

  中國工程院院士、天津中醫(yī)藥大學校長張伯禮說:“《國際疾病分類第十一次修訂本(ICD-11)》的正式發(fā)布有助于我國建立與國際標準相銜接并體現(xiàn)我國中醫(yī)藥衛(wèi)生服務(wù)信息的疾病統(tǒng)計網(wǎng)絡(luò)。”

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復試全科標準班服務(wù)

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220